1 февраля — Китайский Новый год — 春节
1 февраля, закончился год Быка и начался год Тигра. Традиционный Китайский Новый год не имеет фиксированной даты и вычисляется по лунному календарю. Его празднуют на второе новолуние после зимнего солнцестояния, поэтому дата плавающая, между 21 января и 21 февраля.
Празднование Китайского Нового года
По традиции за праздничным столом должна собраться вся семья. В этом и европейское Рождество, и наш Новый год, и Китайский Новый год схожи — эти волшебные праздники объединяют родственников. К праздничному ужину даже те члены семьи, которые работают или учатся в других городах, возвращаются домой, поэтому до и после праздника происходит огромная миграция миллиардного населения, билеты на поезд или самолет не купить, гигантская дорожная пробка.
Жители Поднебесной с особым уважениям относятся к блюдам, которые подают к столу в праздники. Многие из них имеют символическое значение, принято подавать особенные блюда, приглашая в дом удачу и благословение. Рыба является обязательным блюдом на каждом новогоднем столе, в китайском языке 鱼 («yú») «рыба» созвучна со словом «избыток». Китайцы верят, что употребление блюд из рыбы принесет прибыль и процветание. Также 饺子 («jiǎozi») «пельмени», которые символизируют прощание с прошлым годом, и 饭团 («fàntuán») «рисовые шарики», отвечающие за семейное единение. Заканчивается эта праздничная ночь фейерверками и петардами. Ранним утром следующего дня дети поздравляют своих родителей, желая им здоровья и счастливого Нового года, а в ответ получают пожелания будущих успехов и деньги в красных бумажных конвертах 红包 («hóngbāo») «красный конверт».
Цвет настроения — красный
Согласно древнему мифу, злобное чудовище по имени Нянь (年(nián) означает «год») приходит в первый день Нового года, чтобы пожирать скот, пищевые припасы, а иногда и сельских жителей. Однажды люди увидели, что Нянь боится шума и красного цвета. С тех пор каждый раз, когда приходит Новый год, люди развешивают赏花灯 («shǎng huādēng») «фонари» из красного цвета, 年画 («niánhuà») «новогодние картины», 对联(«duìlián») «парные надписи», красные бумаги с пожеланиями, которые развешивают на дверях, и зажигают 鞭炮 («biānpào») «фейерверки».По мнению китайцев, эти традиции отпугивают чудовище.
Китайский Новый год шагает по планете
Китайский Новый год стал по-настоящему международным праздником, который сегодня объединяет людей на всех континентах. С каждым годом, наблюдается значительное влияние этого фестиваля и его традиций на празднование подобных новогодних событий в смежных с Китаем культурах (японской, корейской, монгольской, тибетской и других). Кроме того, Лунный Новый год благодаря распространению китайских эмигрантов по всему миру стал праздноваться и играть свою культурную миссию в других, далёких от Китая странах.
Новые слова 生词 (shēngcí)
鱼 («yú») «рыба»
饺子 («jiǎozi»)
饭团 («fàntuán») «рисовые шарики»
红包 («hóngbāo») «красный конверт»
赏花灯 («shǎng huādēng») «фонари»
对联(«duìlián») «парные надписи»
鞭炮 («biānpào») «фейерверки»
No responses yet